Prejudices Against the Domincan Accent & Anti-Dominican Sentimen
Item
issuer
Dominican Abroad See all items with this value
Language
English See all items with this value
Date Accepted
11/30/19 See all items with this value
list of contributors
Isabelle See all items with this value
Title
Prejudices Against the Domincan Accent & Anti-Dominican Sentimen See all items with this value
content
Dominicans, Cubans, Puerto Ricans, coastal Colombians, coastal Panamanians, Argentinians, and Andalusian/Canarian Spaniards generally tend to omit certain syllables and letters in our Spanish accents. For example “Como tu estas?” can easily be said “Como tu ‘ta?” when we speak. We tend to shorten some words and omit certain syllables which make our words flow smoother and faster. Similarly to spoken British English vs. American English: where the British tend to omit their R’s “Party” vs. “Pah-tee.” Or the differences within American English: “Do not go” can be pronounced “Don’t go” or “Want to go” and “wanna go”. See all items with this value