Why do Chileans have such a thick Spanish accent?

Item

Date Accepted

Contributor

Antonio Balvet

Title

Why do Chileans have such a thick Spanish accent?

content

Have you noticed we always tend to think the other guys have got it wrong? Andalucian would probably think Madrileans speak funny. And the other way around. In Frace, French speakers from Paris will frown at (or even laugh at) how Quebecois speak French.
Yes, the Chilean variety has its own peculiarities. And Chileans are not known to be slow speakers, so it doesn’t help (while Peruvians, for example, use a very articulate and clear pronunciation style). And Chileans do have a LOT (del verbo mucho, po!) of colloquial expressions only they understand. And modismos and dichos so funny it’s hard to even get anything done after hearing one of those. Like “he’s happier than a dog with two tails” (está más contento que un perro con dos colas), or “he’s denser (= more of a drag) than bolt salad” (es más pesado que ensalada de tuercas)… And they do use “guevón” very liberally, so don’t be offended.

But, hey, that’s what makes life interesting, right? Every country has its own peculiar style(s). Cubans, for example, seem to have no use for consonants (or maybe they lost all their teeth because of the US embargo). If you’re used to Peruvian Spanish, you’ll have a hard time understanding Cubans. Be’o así eh la 'ida 'ombañero! ;-)