¿Es normal no ser capaz de entender a los chilenos? No me cuesta hablar con una mayoría de los hablantes nativos de español pero no puedo entender el español chileno hablado y a veces ni el dialecto escrito después de estudiar este idioma por 2 años.
Item
issuer
Date Accepted
1/23/20 See all items with this value
Title
¿Es normal no ser capaz de entender a los chilenos? No me cuesta hablar con una mayoría de los hablantes nativos de español pero no puedo entender el español chileno hablado y a veces ni el dialecto escrito después de estudiar este idioma por 2 años. See all items with this value
list of contributors
Gonzalo Perez See all items with this value
content
Es totalmente normal. El acento Chileno diverge bastante del “estándar” o “promedio”. La inmigración e Internet están corrigiendo de a poco esto, pero todavía faltan varios años de exposición para llegar a un Español “Internacional” o algo así.
Se habla más rápido que en otros países. Esto por sí solo ya es complicado incluso para hispanohablantes nativos.
Algunas consonantes no se pronuncian: “estoy respondiendo preguntas-> eh-toi reh-pondiendo preguntah”
Se habla con un tono de voz más alto o con exceso de inflexiones (como si se estuviera “cantando” o imitando voces infantiles). La entonación criolla distrae y confunde a los extranjeros, incluso si el Chileno pronuncia bien.
Es bueno dejar claro que este acento es más común en sectores rurales, de menor ingreso y juveniles, no es muy bien recibido en círculos académicos o profesionales, donde el Español estándar es aceptable.
Por ejemplo, soy Chileno pero hablo con acento “estándar” (sin inflexiones de voz, lento y bien pronunciado). En Chile no tengo ningún problema para comunicarme, y la gente tampoco me confunde con un extranjero, lo que demuestra que no hay que aprender el acento local para integrarse. See all items with this value
Se habla más rápido que en otros países. Esto por sí solo ya es complicado incluso para hispanohablantes nativos.
Algunas consonantes no se pronuncian: “estoy respondiendo preguntas-> eh-toi reh-pondiendo preguntah”
Se habla con un tono de voz más alto o con exceso de inflexiones (como si se estuviera “cantando” o imitando voces infantiles). La entonación criolla distrae y confunde a los extranjeros, incluso si el Chileno pronuncia bien.
Es bueno dejar claro que este acento es más común en sectores rurales, de menor ingreso y juveniles, no es muy bien recibido en círculos académicos o profesionales, donde el Español estándar es aceptable.
Por ejemplo, soy Chileno pero hablo con acento “estándar” (sin inflexiones de voz, lento y bien pronunciado). En Chile no tengo ningún problema para comunicarme, y la gente tampoco me confunde con un extranjero, lo que demuestra que no hay que aprender el acento local para integrarse. See all items with this value