Acento más difícil de entender
Item
issuer
WordReference
Date Accepted
1/11/20
Title
Acento más difícil de entender
list of contributors
oyapeg
content
Hay también una diferencia en entender el acento de alguien en una conversación de cara a cara y en entender ese mismo acento por medios electrónicos--en la televisión o en una película, por ejemplo. No tengo ninguna dificultad en hablar personalmente con mis amigos caribeños (cubanos, dominicanos, puertorriqueños), pero en películas, ¡NI MODO! (como dicen los mexicanos).
También he notado que en las películas los actores españoles parecen querer romper la barrera del sonido con la rapidez de su habla, mientras que en persona, y he estado en España varias veces, nunca he oído a nadie hablar así de rápido.
También he notado que en las películas los actores españoles parecen querer romper la barrera del sonido con la rapidez de su habla, mientras que en persona, y he estado en España varias veces, nunca he oído a nadie hablar así de rápido.